E' finita il '900 ma non il pensiero corrispondente; il pensiero politico è rimasto ancorato alla eredità del secolo scorso. Non siamo stati in grado di ripensare per rifondare la politica e questa incapacità, visto il mondo attuale, si sta rivelando una urgenza storica. Nella carenza di leader, continuiamo a "esistere" nel vuoto della politica, ridotta a niente dal pensiero lineare e dalla mancanza di visioni strategiche. Al mondo, con tutta evidenza, manca una direzione progettuale e siamo immersi nella terza guerra mondiale a capitoli. Il mondo è come imprigionato fra "verità dogmatiche", la nostra di un "occidente" diviso e degenerante e quella di fenomeni come l'ISIS che ci mostrano la continuazione storia dell'idea totalitaria.
'900 is ended but not the corresponding thought; political thought has remained anchored to the legacy of the last century. We have not been able to re-think and to give a new foundation to politics and this inability, given the present world, it is proving to be a historical urgency. In the lack of leaders, we continue to "exist" in a vacuum of politics, reduced to nothing by the linear thinking and by the lack of strategic visions. In the world there is no projectual direction and we are immersed in the Third World War in chapters. The world is imprisoned between "dogmatic truths", one of the divided and degenerative "West" and another of phenomena such as ISIS that show the historical continuation of the totalitarian idea.
No comments:
Post a Comment